We are recruiting to fill the position below:
Job Title: Bura / Babur Community Team Leader
Location: Maiduguri, Borno
Contract length: until the end of March 2019, with the possibility of extension/ National post
Hours: Part-time (50%)
Travel: some travel to field locations in Borno, Adamawa and Yobe states
The Role
- Reporting to: Program Manager
- The Bura / Babur Community Team Leader will be responsible for delivering high-quality Bura language translation, terminology development, and training services to humanitarian organizations in north-east Nigeria and will provide research, administrative and logistical support to other TWB activities as needed.
- The postholder will lead on recruiting, capacity building, and managing a community of translators in Bura, from among qualified translators and suitably skilled bilinguals in Nigeria and the wider region.
- The role will identify capacity building needs and coordinate training and support measures to respond to them.
Responsibilities
Recruitment and management of the Bura language team:
- Research and report on the existing capacity of professional language service providers (LSPs) for Bura in north-eastern Nigeria, identifying their training and support needs.
- Recruit a team of qualified translators and suitably skilled bilinguals for training and recruitment into a TWB community of translators (posting vacancies, shortlisting, interviewing, reaching out to universities, LSPs, community groups).
- Test Bura applicant translators to ensure high-quality applicants are selected.
- Train and coach new Bura translators to improve their skills and ensure they know how to use TWB translation platforms and glossaries.
- Manage and support the Bura language pool of translators to encourage exchanges of experience, sharing of learning, mutual support and a sense of belonging to a TWB team
- Manage the volunteer and translator incentive program.
Management of translation and language services in Bura:
- Delivers high quality and timely translations to and from Bura, transcription and audio recordings in Bura language.
- Liaise between partner organizations, Bura translators and TWB’s wider translation team to take full responsibility for delivering high-quality translations on time.
- Lead for Bura in the provision of multilingual terminology support to humanitarian partner organizations, including terminology harvesting, collaborative development of sectoral terminology in relevant languages, and field testing.
- Support TWB in the implementation of field activities, including support to multilingual feedback mechanisms and communication with communities, support to language-sensitive rapid response, comprehension studies, needs assessments and wider research on language.
- Coordinate and co-facilitate training activities, including liaising with partner organizations on needs, timings and venue; identifying suitable trainers with the right skills and languages; collecting evaluation forms; and maintaining a register of trained Bura translators and interpreters.
- Make sure that alternative workflows are in place and available to members of the Bura translator pool who cannot access and/or use TWB’s web-based translation platform.
- Research, contribute to and/or write language factsheets guides, dos and don’ts, etc.
- Participate in research and monitoring, evaluation and learning activities.
- Test interpreters to assess language competency levels.
- Identify needs for new translation technology tools and assist with the development and roll-out of new tools as they emerge (including online testing modules and audio translation).
- Support a peer network of interpreters and translators in north-east Nigeria.
Other activities:
- Provide administrative and logistical support to TWB’s activities in Nigeria as needed.
- Support TWB in scaling up operations in Nigeria, particularly with recruiting other language team leaders.
- Attend occasional meetings of humanitarian organizations to relay TWB messaging and report on discussions or decisions.
- Produce regular reports.
- Any other duty as required.
Qualifications
- Professional translation or interpreting qualifications and experience
- Excellent quality written and spoken Bura
- Good level of written and spoken English
- Resourcefulness and ability to innovate to find creative solutions
- Integrity and professional verbal and written presentation
- Team player; experience managing volunteers a plus
- Previous experience with non-profit organizations, particularly in development and/or humanitarian action, a plus
- Training experience a plus
- Familiar with office management (financial, logistics) routine is a plus
- Experience of Computer Assisted Translation tools
- Track record of working with and managing volunteers and small teams
Requirements
- 1+ year experience in translation or interpretation into Bura
- Experience in team work management/facilitation
- Mother tongue Bura speaker with superb Bura writing skills
- Willingness to travel to insecure locations for work
Core Values
- Translators without Borders employees and volunteers are made of people who believe passionately about the value of this work and take personal responsibility for achieving the mission. Translators without Borders’ mission and organizational spirit embody the core values established in its strategic framework:
- Excellence: As the leading voice for communicating humanitarian information in the right language, Translators without Borders is a leader in the translation industry and in the non-profit sector.
- Integrity: Translators without Borders believes that every person, whether it is the people who we serve, our volunteers or our staff, has value, deserves respect and has inherent dignity.
- Empowerment: Translators without Borders believes in using language to empower people around the world to control their own development and destiny.
- Innovation: Translators without Borders recognizes and celebrates the power of innovation to address humanitarian and crisis issues around the world.
- Sustainability: Translators without Borders recognizes that meeting our mission necessitates establishment and maintenance of a solid financial and organizational infrastructure.
- Tolerance: Our staff and volunteers are highly knowledgeable and skilled; value each other, our partner and our recipients; create a supportive work environment; and, conduct themselves professionally at all times
How to Apply
Interested and qualified candidates should:
Click here to apply online
Location
: Maiduguri, BornoReporting to: Nigeria Country Director
Department: Crisis Response
Employment Type: Consultancy
Contract length: until the end of March 2019, with the possibility of extension
Hours: Full-time
Travel: Occasional short travels to field locations.
Background
TWB conducted an initial assessment of language support needs in the humanitarian response in north-east Nigeria in July 2017. This found very significant levels of need: in a context where people affected by the conflict and food crisis speak dozens of first languages, humanitarian communication is overwhelmingly in English and Hausa.
Organizations lack basic information about the languages spoken and understood by affected people, and struggle to hire either language professionals or national staff and volunteers with the right language skills. Humanitarian staff voiced fears for the impact this could have on the accuracy of needs assessments, the effectiveness of program design, accountability, and conflict sensitivity. So far TWB has developed a protection, mental health and psychosocial support and camp coordination and camp management glossary apps, conducted comprehension testing with IDPs, enumerators, and field staff, worked with partners on collecting and mapping language data, carried out trainings on the basics of interpreting and is piloting a multilingual feedback mechanism.
There is still much to do to fully understand how language barriers affect data collection, two way communication between crisis affected people and humanitarian agencies, and access to services. The research planned over the coming months includes better understanding the impact of language on service accessibility, the effectiveness and limitations of multi-lingual audio messaging, and the relevance of language in enabling crisis affected people to express their needs.
The Role
- The Program Manager (PM) supports designing TWB’s program plans, ensuring program quality and coherence.
- The PM is responsible for implementing TWB’s program in northeast Nigeria.
- S/he will also contribute to proposal writing and fundraising, financial and people management, and innovative and scalable research and learning.
Responsibilities
Design, implementation and monitoring of program activities:
- Develop mutually beneficial partnerships/projects with humanitarian agencies to provide them with language services and advice and liaise with all concerned (including internally) to ensure timely high-quality delivery.
- Contribute to developing, revising and adapting proposals.
- Coordinate the daily management, ensure delivery and monitoring of all activities agreed with partners and donors. This will include liaising with specialized global team (translation team, editor, tech team, etc…) for the activities under the PM’s direct responsibility, producing CWCs outputs (written, audiovisual, etc).
- Input into the design of a strategy for developing and maintaining a community of translators, interpreters, and cultural mediators for the key languages of the humanitarian response.
Fundraising, financial and human resources management:
- Actively support proposals writing, identify funding opportunities and network with partners and donors with a view to submitting funding proposals.
- Proactively seek opportunities to expand the depth and breadth of the project in response to need, and relay information to the Country Director to that end.
- Monitor and manage delegated budget lines in compliance with TWB and donor requirements.
- Recruit, manage and coach the team of Hausa, Kanuri, Fulfulde, Shuwa Arabic, Marghi and Bura team leaders.
- Maintain open and professional relationships with the internal TWB team, TWB volunteers, partner agencies and donors.
- Contribute to a positive, innovative and supportive work environment.
Humanitarian Liaison and Coordination:
- Proactively contribute to TWB’s advocacy and communication efforts as needed in close collaboration with the Country Director.
- Represent TWB, engage with humanitarian coordination and strategy development, using existing evidence to ensure that issues relating to language are taken on board in key decisions, including around the Humanitarian Response Plan and any forthcoming UN appeals.
- Liaise with organizations to ensure that language is factored in with TWB’s support.
Reporting:
- Provide TWB’s contribution to the programme updates and other required reports.
- Document project activities.
- Ensure TWB complies with donor reporting requirements, including writing narrative reports and working with the finance team to prepare financial reports.
Qualifications
- The Program Manager should be a creative self-starter with a strong sense of initiative, experienced in CwC humanitarian programming and enthusiastic about the importance of increasing access to information through language.
- The right candidate is an energetic team player who agrees with TWB´s basic beliefs and values and who can work virtually with team members based throughout the world.
Requirements
- Relevant university degree
- 4+ years of project design and management experience, with at least 2 years in the humanitarian sector
- Demonstrated experience of CwC work at field level
- International humanitarian experience
- Demonstrated listening and advising skills
- Excellent writing and presentation skills in English
- Representation and coordination experience a plus
- Demonstrated experience of leading and managing high performing program teams a plus
- Media production experience a plus
- Training or research skills and experience a plus
- Interpreting or translation experience a plus.
Core Values:
Translators without Borders employees and volunteers are made of people who believe passionately about the value of this work and take personal responsibility for achieving the mission. Translators without Borders’ mission and organizational spirit embody the core values established in its strategic framework:
- Excellence: As the leading voice for communicating humanitarian information in the right language, Translators without Borders is a leader in the translation industry and in the non-profit sector.
- Integrity: Translators without Borders believes that every person, whether it is the people who we serve, our volunteers or our staff, has value, deserves respect and has inherent dignity.
- Empowerment: Translators without Borders believes in using language to empower people around the world to control their own development and destiny.
- Innovation: Translators without Borders recognizes and celebrates the power of innovation to address humanitarian and crisis issues around the world.
- Sustainability: Translators without Borders recognizes that meeting our mission necessitates establishment and maintenance of a solid financial and organizational infrastructure.
- Tolerance: Our staff and volunteers are highly knowledgeable and skilled; value each other, our partner and our recipients; create a supportive work environment; and, conduct themselves professionally at all times.
Application Closing Date
11th December, 2018
How to Apply
Interested and qualified candidates should:
Click here to apply online
Location
: Maiduguri, BornoReporting to: Program Manager
Employment Type: Consultancy
Contract length: until the end of March 2019, with the possibility of extension/ National post
Hours: Part-time (50%)
Travel: some travel to field locations in Borno, Adamawa and Yobe states
Background
TWB conducted an initial assessment of language support needs in the humanitarian response in north-east Nigeria in July 2017. This found very significant levels of need: in a context where people affected by the conflict and food crisis speak dozens of first languages, humanitarian communication is overwhelmingly in English and Hausa. Organizations lack basic information about the languages spoken and understood by affected people, and struggle to hire either language professionals or national staff and volunteers with the right language skills. Humanitarian staff voiced fears for the impact this could have on the accuracy of needs assessments, the effectiveness of program design, accountability, and conflict sensitivity. So far TWB has developed a protection, mental health and psychosocial support and camp coordination and camp management glossary apps, conducted comprehension testing with IDPs, enumerators, and field staff, worked with partners on collecting and mapping language data, carried out trainings on the basics of interpreting and is piloting a multilingual feedback mechanism.
There is still much to do to fully understand how language barriers affect data collection, two way communication between crisis affected people and humanitarian agencies, and access to services. The research planned over the coming months includes better understanding the impact of language on service accessibility, the effectiveness and limitations of multi-lingual audio messaging, and the relevance of language in enabling crisis affected people to express their needs.
The Role
- The Marghi Community Team Leader will be responsible for delivering high-quality Marghi language translation, terminology development, and training services to humanitarian organizations in north-east Nigeria and will provide research, administrative and logistical support to other TWB activities as needed.
- The postholder will lead on recruiting, capacity building, and managing a community of translators in Marghi, from among qualified translators and suitably skilled bilinguals in Nigeria and the wider region.
- The role will identify capacity building needs and coordinate training and support measures to respond to them.
Responsibilities
Recruitment and management of the Marghi language team:
- Research and report on the existing capacity of professional language service providers (LSPs) for Marghi in north-eastern Nigeria, identifying their training and support needs.
- Recruit a team of qualified translators and suitably skilled bilinguals for training and recruitment into a TWB community of translators (posting vacancies, shortlisting, interviewing, reaching out to universities, LSPs, community groups).
- Test Marghi applicant translators to ensure high-quality applicants are selected.
- Train and coach new Marghi translators to improve their skills and ensure they know how to use TWB translation platforms and glossaries.
- Manage and support the Marghi language pool of translators to encourage exchanges of experience, sharing of learning, mutual support and a sense of belonging to a TWB team
- Manage the volunteer and translator incentive program.
Management of translation and language services in Marghi:
- Delivers high quality and timely translations to and from Marghi, transcription and audio recordings in Marghi language.
- Liaise between partner organizations, Marghi translators and TWB’s wider translation team to take full responsibility for delivering high-quality translations on time.
- Lead for Marghi in the provision of multilingual terminology support to humanitarian partner organizations, including terminology harvesting, collaborative development of sectoral terminology in relevant languages, and field testing.
- Support TWB in the implementation of field activities, including support to multilingual feedback mechanisms and communication with communities, support to language-sensitive rapid response, comprehension studies, needs assessments and wider research on language.
- Coordinate and co-facilitate training activities, including liaising with partner organizations on needs, timings and venue; identifying suitable trainers with the right skills and languages; collecting evaluation forms; and maintaining a register of trained Marghi translators and interpreters.
- Make sure that alternative workflows are in place and available to members of the Marghi translator pool who cannot access and/or use TWB’s web-based translation platform.
- Research, contribute to and/or write language factsheets guides, dos and don’ts, etc.
- Participate in research and monitoring, evaluation and learning activities.
- Test interpreters to assess language competency levels.
- Identify needs for new translation technology tools and assist with the development and roll-out of new tools as they emerge (including online testing modules and audio translation).
- Support a peer network of interpreters and translators in north-east Nigeria.
Other activities:
- Provide administrative and logistical support to TWB’s activities in Nigeria as needed.
- Support TWB in scaling up operations in Nigeria, particularly with recruiting other language team leaders.
- Attend occasional meetings of humanitarian organizations to relay TWB messaging and report on discussions or decisions.
- Produce regular reports.
- Any other duty as required.
Qualifications
- Professional translation or interpreting qualifications and experience
- Excellent quality written and spoken Marghi
- Good level of written and spoken English
- Resourcefulness and ability to innovate to find creative solutions
- Integrity and professional verbal and written presentation
- Team player; experience managing volunteers a plus
- Previous experience with non-profit organizations, particularly in development and/or humanitarian action, a plus
- Training experience a plus
- Familiar with office management (financial, logistics) routine is a plus
- experience of Computer Assisted Translation tools
- Track record of working with and managing volunteers and small teams
Requirements
- 1+ year experience in translation or interpretation into Marghi
- Experience in team work management/facilitation
- Mother tongue Marghi speaker with superb Marghi writing skills
- Willingness to travel to insecure locations for work
Core Values:
Translators without Borders employees and volunteers are made of people who believe passionately about the value of this work and take personal responsibility for achieving the mission. Translators without Borders’ mission and organizational spirit embody the core values established in its strategic framework:
- Excellence: As the leading voice for communicating humanitarian information in the right language, Translators without Borders is a leader in the translation industry and in the non-profit sector.
- Integrity: Translators without Borders believes that every person, whether it is the people who we serve, our volunteers or our staff, has value, deserves respect and has inherent dignity.
- Empowerment: Translators without Borders believes in using language to empower people around the world to control their own development and destiny.
- Innovation: Translators without Borders recognizes and celebrates the power of innovation to address humanitarian and crisis issues around the world.
- Sustainability: Translators without Borders recognizes that meeting our mission necessitates establishment and maintenance of a solid financial and organizational infrastructure.
- Tolerance: Our staff and volunteers are highly knowledgeable and skilled; value each other, our partner and our recipients; create a supportive work environment; and, conduct themselves professionally at all times.
Application Closing Date
11th December, 2018
How to Apply
Interested and qualified candidates should:
Click here to apply online
Leave a Reply Cancel reply